Como ya dije en otro hilo, inicié la traducción de este mod, que tiene muy buena pinta

Son en principio ocho archivos dentro la carpeta
...\Sid Meier's Civilization 4\Beyond the Sword\Mods\PieAncientEuropeIV\Assets\XML\Text:
PAEGameText_Civilopedia_Concepts 236 KB ( Wolf in progress )
Son los conceptos del mod
PAEGameText_Events_BTS 485 KB (chinchin 100%)
download/file.php?id=5862Los eventos
PAEGameText_Hints 41 KB (Rual al 100%)
PAEGameText_Hints.zip
Las pistas que te salen al cargar o iniciar una partida
PAEGameText_Pedia 2526 KB
La civilopedia en sí.
PAEGameText_Quotes 84 KB (Rual al 100%)
PAEGameText_Quotes.zip
Las citas de las tecnologías
PAEGameText_Strategy 388 KB (Rual y chinchin al 100%)
PAEGameText_Strategy.zip
La estrategia del juego
PAEGameTextInfos 421 KB (Rual al 100%)
PAEGameTextInfos.rar
Mensajes del mod
PAEGameTextInfos_Objects 345 KB (Rual al 100%)
PAEGameTextInfos_Objects.rar
Los objetos del mod
Si alguien quiere colaborar, pues mejor. Pero sobre todo que se utilice el notepad++ para el tema de tildes y ñ es mejor, además para los tags.
Además para el idioma español se puede especificar género y número. Ejemplo:
- Código: Seleccionar todo
<Spanish>
<Text>egipcio:egipcia:egipcios:egipcias</Text>
<Gender>Male:Female:Male:Female</Gender>
<Plural>0:0:1:1</Plural>
</Spanish>
También se puede poner seguido:
<Spanish><Text>egipcio:egipcia:egipcios:egipcias</Text><Gender>Male:Female:Male:Female</Gender><Plural>0:0:1:1</Plural></Spanish>
Y para las traducciones yo estoy usando mucho
http://www.spanishdict.com que viene tanto un diccionario como un traductor con tres motores de búsqueda, incluido el de google. Aunque en éste mod estoy tirando mucho de wikipedia en inglés y alemán y mirar si hay relación en español.
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.