Civilization I - Traducción (v2.0 Beta)








PROLOGO
Considerado como la mejor saga de la historia de estrategia por turnos, por fin ya podremos disfrutar de toda la saga en español. El juego no solo se compone de estrategia militar si no de varios tipos como puede ser finaciera, gestión y diplomacia revolucionando asi los juegos en su primera aparición de la saga por el año 1991
Empiezas desde los origines del hombre para completar su historia de descubrimientos y tecnologias hasta la conquista del espacio; lucha con mosqueteros, caballeros, tanques, legionarios, avisones etc etc en una guerra encarnizada por sobrevivir en la historia contra otras civilizaciones en el paso del tiempo
TRADUCCIÓN
Largas horas de traduccion y testeos se ha realizado para tal hazaña y duros momentos se han pasado para poder terminar lo que sin duda alguna nos mereciamos poder tenerlo en nuesto idioma:
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
TRADUCCIÓN
- Rhaul
Agradecimientos Especiales:
- Johan (Programador fuentes)
- Neville (Repaso General de la civilopedia)
Agradecimientos a Juls, Bleys, Vvilla, Satur ....
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
VERSION Beta 2.0
Después del lanzamiento de la version 1.0 no tardando mucho me puse a trabajar con la siguiente version 1.1, puliendo la version tanto de bugs como muchos arreglos importantes, pero pronto descubriria una forma para poder llevar mucho mas lejos en la traducción, dado un giro de 180º grados, hasta tal punto que no tuve mas remedio que pensar que casi parece otra traducción diferente:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=r4nPvHEoa0E[/youtube]
En el mismo video podeis ver los cambios respecto a la version 1.0, y parece mentira que de querer incorporar las interrogaciones e exclamaciones haya podido hasta incluso cambiar los nombres de las civilizaciones como en la version original.
Personalmente prefiero llamar a los franceses galos o a los ingleses sajones, ya que eso en cierto modo es una civilizacion propiamente dicha, y francés o ingles solo son habitantes de paises actuales, pero esta nueva version no solo se nutre de este cambio radical si no que se ha mejorado en todo el juego y en todos sus puntos.
Explicar todo lo nuevo que lleva seria interminable, lo unico que puedo decir es que aunque la base sea la 1.0 practicamente es una nueva version con todas sus letras, en el propio video solo podreis ver una pequeña parte de ellas pero seguro que vais a sacar bastantes diferencias para el que haya jugado al 1.0.
Actualmente me encuentro con una fase beta 2.0, poniendo nuevas cosas, mejorando otras y arreglando los nuevos fallos, con lo que se hace largo el testeo para su depuración final, pero el trabajo merece la pena e incluso lo tengo bastante avanzado con lo que fijo que este año saldrá la version 2.0.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
TRADUCCION
Página Web: http://dementia.ludoskopos.com
Traducción: https://mega.nz/file/cSYWDAbQ#-Col2xSl7 ... s0Z95wZzAU
Video Ayuda: https://www.youtube.com/watch?v=su-SH3x7Qao
NOTA: Se necesita el juego completo para aplicar la traducción





___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
FASE DE TESTEO
Actualmente el juego se encuentra en fase beta versión 2.0 pero solo está disponible la version 1.0, por lo que hasta su salida para otro nuevo testeo no estará activo, dado que seria una tonteria testear la version 1.0 teniendo una nueva.
Para reportar errores se aconseja realizar screenshots mediante el emulador dosbox (control+f5) o una captura de pantalla del propio windows y subiendolo a http://www.imaxenes.com (hay muchas webs para esto a elegir), o incluso creando un video con el dosbox si fuera necesario (control+alt y f5) y subiendo a http://www.youtube.es por poner otro ejemplo
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
FALLOS LOCALIZADOS
- Masyuculas y minusculas se alternan en las descripciones de la civilopedia.





